Приложение к журналу
«Современные проблемы науки и образования»
ISSN - 1817-6321


PDF-версия статьи Титульная страница журнала PDF-версия статьи
Определение фразеологической устойчивости.

ЮКГУ им. М.О.Ауезова


Важнейшим вопросом теории фразеологии является вопрос об устойчивости фразеологизмов. Без разработки проблем устойчивости невозможно установление границ фразеологии и становление фразеологии как лингвистической дисциплины.

Для правильного понимания устойчивости большое значение имеет высказывания У.Росса Эшби, который утверждает, что все значения слова «устойчивость» связаны с основной идеей инвариантности, которая состоит в том, что, несмотря н последовательное изменение системы в целом, некоторые ее свойства (инварианты) сохраняются неизменным [1]. Мы вслед за Кунином, рассматриваем устойчивость ФЕ (фразеологических единиц) как понятие комплексное, как присущую им инвариантность.

Фразеологическая устойчивость-это объем инвариантности, свойственный различным аспектом фразеологических единиц, обусловливающий их воспроизводимость в готовом виде и тождество при всех узуальных и окказиональных изменениях. Это определение основано на понимании устойчивости фразеологизмов как явления динамического, так как дает возможность выделить различные степени устойчивости. Максимальная степень устойчивости свойственна фразеологизмам, не допускающим никаких нормативных изменений. К таким оборотам относятся, например, арвербиальные ФЕ типа after all-в конце концов, в конечном счете, ведь; as the crow flies- напрямик, кратчайшим путем; by heart- наизусть; with flying colorus- с победой, победоносно; интенсификаторы типа as they come- исключительно, чрезвычайно, на редкость; like the devil – как черт, чертовски, дьявольски; субстантивные ФЕ: enough and to spare – более, чем достаточно, больше, чем нужно; за глаза достаточно; Jack and Jill – парень и девушка; пословицы: a great ship asks deep waters – большому кораблю большое плавание; If you run after two hares, you will catch neither – За двумя зайцами погоншься, ни одного не поймаешь и др. Высокой устойчивости ФЕ способствует ряд факторов, например, наличие в их составе устаревших слов: spick and span – щегольской, с иголочки; tif for taf – зуб за зуб; экспрессивное переосмысливание: come,come! – ну и ну! полноте, да что вы! право же!; hold you horses – потише! не волнуйтесь; легче на поворотах; конденсация мысли в пословицах и др. При определении степеней устойчивости максимальная устойчивость может служить эталоном, взятым за 100% [2].

Динамический характер устойчивости проявляется не только в возможности выделения ее различных степеней, но также и в том, что объем инвариантности может увеличиваться или уменьшаться. Увеличение объема инвариантности - путь становления ФЕ, который проходит любой фразеологизм, а уменьшение объема инвариантности – путь к дефразеологизации. Следует также учитывать различные типы устойчивости (идиоматическая, идиофразеоматическая и фразеоматическая) [3].

Е.Г.Белявская вполне справедливо отмечает, что изучение динамического аспекта устойчивости представляет исключительный интерес как в плане определения границ фразеологического фонда языка и разработки объективных критериев выделения разных типов устойчивых сочетаний слов, так и в плане более четкого уяснения закономерностей формирования фразеолгической системы языка и протекающих в ней процессов.

Список использованной литературы:

1. Кондаков Н.И. Логический словарь – справочник. М.,1976.

2. Общее языкознание. Из-во «Наука». М., 1970, 64с.

3. Огольцев В.М. Устойчивые компаративные структуры в языковой системе.-В кн.: системность русского языка. Новгород, 1973.


ОПУБЛИКОВАНО

Султанмурат М.С., Мамашарипова Г.А., Батырбекқызы Г., Жаксыбаева А.Е., Ибраев Ж.Г. Определение фразеологической устойчивости.. // Современные проблемы науки и образования - 2014.-№6. (приложение "Юридические науки"). - C. 5